2005/10/12
星期一晚上我再挑戰訂房間,首先是不停的試著在東橫INN網站訂教便宜的Twins房。但是網頁上都沒有這個選項:(,覺得很絕望。上網找解答,才知道原來那個房間是沒辦法在網路上預定的。必須打電話或是傳真過去訂,好困難ㄛ。但是為了能住到一晚七千多日幣的房間,我一定會想辦法,但還是等到這星期六去老大家用傳真機試看看吧.....

http://www.toyoko-inn.com/hotel/00012/index.html

為了這個7000多的房間,只能拼了呀....

那先緩下後,我就上實之屋的網站開始訂房間,我還很天兵的在他地址上打中文,當然名字是用英文拼音啦!早上收到了她的回信,看了覺得老闆很可愛也很貼心。雖然有幾個單字看不懂,老大說他覺得那信中的文法有點怪怪的,不過還是很開心的確認了房間。

------下面是信件內容---------------------------------------------------------------

Dear Mr or Mis Weng ShuTing

It is the check of reservation. The room can be prepared.

Have a nice trip in NIKKO JPN.Thanks too much!

If you determined the hotel reservation,please mail to us again.

Although translated into English and wrote to a translation site.

http://www.excite.co.jp/world/

Is Chinese(Japanese) more difficult although English is also difficult?

We can't speak Chinese and English too, and our staff can speak only

Japanese.

NOTICE for guests who are from foreign countries.

A new law is established!

Could you show us your passport-number?

The law oblidges us to know your nationarity(to find the route of

infection).So we have to copy it and enter your passport-number in a

ledger.Then,we will take it back to you soon.

stay with dinner and breakfast(Japanese style)

The beginning time of the dinner from 6 o'clock to 6:30pm

The beginning time of the breakfast time:7:30 or 8:00am

These are beginning time of the meal. Everyone eat spending about for

one hour usually. It is not a meaning "Meal will be finished in 30

minutes". Please eat slowly for your health.

@11,000yen(including tax) check out time 9:30~10:00am

Minoya's stuff

http://www.rui308.tv/staff.html

it is doing with the family only

http://www.rui308.tv/koutuu.html

Map

No rooms with bath or shower are provided at our hotel.

Instead, we would like you to enjoy big hot spring tubs

in Japanese public bath style. For those who would like

to have privacy, we also offer a service called

$B!H(Bopen-air bath exclusively for you$B!I(B.

This service is strictly subject to availability.

If you would like to take advantage of it, please let us

know in advance.

Thank you.

Thank$B!!(Byou sir and madam$B!*(B

[Refresh your mind in a foreset!]

Vonboyage!

--------------------------------------------------------------------------------

晚上老大回信給他後,我在早上收到了回信。很貼心的提醒我,日光在海拔1500公尺上,跟東京比溫差近九度。而且一到12月會開始下雪,請我們要穿保暖的衣服來...

老大問我那早晚餐是在那邊吃。她說是在1樓餐廳吃,而且會幫我們撲好"fudon(布團)"。相信很多外國人一定不懂這是啥,雖然老闆很貼心的寫下漢字了。那個東西就是日本人的床,日劇中在踏踏米上不是都要撲被嘛,那個日文就叫"FuDon"...呵...
老大還自作聰明在回信結尾打"a-li-a-do"
結果他們還回"a-li-ga-do" 謝謝
笨蛋老大拼錯音了啦..是ga...不是a...被糾正了...他們還打中文的謝謝...感覺好可愛...


解決1/2的住宿,希望星期六可以把東橫INN搞定。下個月中就可以開始看機票的資訊了,日本.....我來囉...


arrow
arrow
    全站熱搜

    arisa 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()